Během
semestru studenti získají základní znalosti a dovednosti v oblasti aktivního i
pasivního překladu základních typů obchodních, administrativních, komerčních a
marketingových textů a textů z oblasti cestovního ruchu. Kurz je zaměřen
především na osvojení si základní slovní zásoby a specifických syntaktických
konstrukcí.
Po
absolvování kurzu budou studenti schopni produkovat adekvátně přeložené texty,
které budou psány kultivovaným jazykem prostým stylistických i gramatických
chyb a překlepů.
OBSAH:
1. Ekonomika
2. Banky a finance
3. Mezinárodní vztahy
4. Cestovní ruch
5. Trh práce, politika zaměstnanosti
6. Systém soc. zabezpečení, rodný list
Přednáška kombinovaná se seminární formou výuky (překlady
domácí i na hodinách, společná rozprava o jednotlivých překladových řešeních a
obtížných pasážích).
Povinná docházka (75%).
Plnění zadaných domácích úkolů (studium slovní zásoby a syntaktických konstrukcí z~jednotlivých typů textů).
Včasné odevzdání všech zadaných domácích překladů.
Odevzdání závěrečného bodovaného překladu.
- Professor: Eva Kudrjavceva Malenová