Během semestru studenti získají základní znalosti a dovednosti v oblasti aktivního i pasivního překladu základních typů obchodních, administrativních, komerčních a marketingových textů a textů z oblasti cestovního ruchu. Kurz je zaměřen především na osvojení si základní slovní zásoby a specifických syntaktických konstrukcí.

Po absolvování kurzu budou studenti schopni produkovat adekvátně přeložené texty, které budou psány kultivovaným jazykem prostým stylistických i gramatických chyb a překlepů.

OBSAH:

1. Ekonomika

2. Banky a finance

3. Mezinárodní vztahy

4. Cestovní ruch

5. Trh práce, politika zaměstnanosti

6. Systém soc. zabezpečení, rodný list


Přednáška kombinovaná se seminární formou výuky (překlady domácí i na hodinách, společná rozprava o jednotlivých překladových řešeních a obtížných pasážích).

Povinná docházka (75%).

Plnění zadaných domácích úkolů (studium slovní zásoby a syntaktických konstrukcí z~jednotlivých typů textů).

Včasné odevzdání všech zadaných domácích překladů.

Odevzdání závěrečného bodovaného překladu.