The objective of the second part of the two-semester survey lecture-based course is to focus the attention of students of the Masters’ Translation programme on selected topics and issues in theory of translation, in a more practically oriented way. The practice-orientedness of the second part of the course is based on the assumption that every translation is a “theory of translation” of a kind (Chesterman); theory will be taught with references to specific text materials and students will be recommended exercises developing their translation skills. The objective of the course is to develop in students of the English-Language Translation programme at the more advanced stage of their study a) an ability to rely, besides their practical translation experience, on the results of current developments in Translation Studies consistently and systematically; b) a (mainly procedural) knowledge base for asking relevant questions about translation and translating in their current contexts including the changing shape of the profession and for searching for answers to them in creative and methodologically solid ways, among other things in their own diploma thesis research.
- Trainer/in: Renata Kamenická